<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>SONT &#8211; Niederdeutschsekretariat und Bunnsraat för Nedderdüütsch</title>
	<atom:link href="https://www.niederdeutschsekretariat.de/category/aus-den-laendern/sont/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.niederdeutschsekretariat.de</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 19 Jan 2021 10:41:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.niederdeutschsekretariat.de/wp-content/uploads/2019/11/cropped-Logo-farbe-nur-Schwalben-512px-32x32.jpg</url>
	<title>SONT &#8211; Niederdeutschsekretariat und Bunnsraat för Nedderdüütsch</title>
	<link>https://www.niederdeutschsekretariat.de</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Online-Symposium zu nedersaksischer Literatur</title>
		<link>https://www.niederdeutschsekretariat.de/online-symposium-zu-nedersaksischer-literatur/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jan 2021 08:40:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[SONT]]></category>
		<category><![CDATA[Aktuelles]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.niederdeutschsekretariat.de/?p=5600</guid>

					<description><![CDATA[Am Freitag, 12. Februar 2021 richten der Ostniederländische Koninklijke Van Gorcum Verlag in Assen, Stichting Drents Archief, Assen und Stichting Sasland die Online-Veranstaltung Mannefestaosie Nedersaksische Literetuur Anno 2021 aus. Die Veranstaltung ist für alle Interessierten kostenlos zugänglich, eine Registrierung ist erforderlich. Im Rahmen des Symposiums werden verschiedene Beispiele aktueller nedersaksischer Literatur in den Niederlanden vorgestellt....<div class="more-link-wrapper"><a class="more-link" href="https://www.niederdeutschsekretariat.de/online-symposium-zu-nedersaksischer-literatur/"><span class="more-text">Continue reading</span></a></div>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Am Freitag, <strong>12. Februar 2021</strong> richten der Ostniederländische Koninklijke Van Gorcum Verlag in Assen, Stichting Drents Archief, Assen und Stichting Sasland die Online-Veranstaltung <strong>Mannefestaosie Nedersaksische Literetuur Anno 2021</strong> aus.<br />
Die Veranstaltung ist für alle Interessierten <strong>kostenlos</strong> zugänglich, eine <a href="https://congresstream.nl/index.php/webinars/online-mannefestaosie-nedersaksische-literetuur-12-2-21/" target="_blank" rel="noopener">Registrierung</a> ist erforderlich.</p>
<p>Im Rahmen des Symposiums werden verschiedene Beispiele aktueller nedersaksischer Literatur in den Niederlanden vorgestellt. Das Programm zielt sowohl auf die Wahrnehmung von nedersaksischer Literatur als auch auf deren Qualität und Zukunft ab. Die Literatur zeichnet sich durch eine große Bandbreite aus, sowohl hinsichtlich der Genres als auch bezogen auf die sprachlichen Variëtäten des Nedersaksischen. Autoren und Experten aus dem ganzen Sprachgebiet werden das Wort haben und aus ihren Werken vorlesen. Auch verschiedene Forschungen und die Entwicklung der niederdeutschen Literatur in Deutschland werden zu den Gesprächsthemen gehören.</p>
<p><strong>Programm:</strong><br />
13.30 Ankunft der Sprecher<br />
13.35 Grußwort (Herr Jurr van Dalen, Präsident)<br />
13.40 – 13.55 Überblick über die nedersaksische Literatur (Herr Dr. Henk Nijkeuter )<br />
13.55 – 14.05 Chris Canter (Prosa, Region Drenthe).<br />
14:05 – 14.25 Johan Veenstra (Poesie, Prosa u.a. acht Romane, Region Stellingwerf)<br />
14.25 – 14.45 Tonko Ufkes (erzählt und liest Gedichte und Erzählungen; Preisträger des niederdeutschen Freudenthalpreises 2019; Region Groningen)<br />
14.45 – 14.53 Pause</p>
<p>14.53 – 15.35 Dichter aus den Regionen Salland / West-Overijssel, Twente, Achterhoek und Veluwe erzählen und lesen<br />
14.53 – 15.03 Jannie Bakker (Region West-Overijssel)<br />
15.03 &#8211; 15.13 Derk Jan ten Hoopen (Region Achterhoek)<br />
15.13 &#8211; 15-23 Jan van Leeuwen (Region Oost-Veluwe)<br />
15.23 &#8211; 15.35 Laurens ten Den (Region Twente)</p>
<p>15.35 – 15.45 Dr. Helmut Lensing (Greven, Bentheim): &#8222;Die Bentheimer Plattdeutsch-Bewegung öffnet sich nach Westen&#8220;. Der Vortrag behandelt die niederdeutsche Literatur an beiden Seiten der Grenze sowie erste Kontakte nach dem Zweiten Weltkrieg<br />
15.45 – 16.05 Herr Dr. Henk Nijkeuter interviewt Frau Dr. Doreen Brandt, Professorin für Niederdeutsche Literatur, Uni Oldenburg, in Bezug auf ihre Forschung und die Möglichkeiten zur Zusammenarbeit mit Forschern und Studierenden auf dem Gebiet des Nedersaksischen.<br />
16.05 – 16.10 Bekanntgabe des Jaorboek Nedersaksisch 2 (Dr. Henk Bloemhoff)<br />
16.10 Schlusswort</p>
<p style="text-align: right;"><em>Text: Dr. Henk Bloemhoff<br />
Bild: Johan Veenstra, nedersaksischer Autor aus der Region Stellingwerf. Quelle: Wikipedia</em></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Europarat zu Kommunikation in Regional- oder Minderheitensprachen in globalen medizinischen Krisen</title>
		<link>https://www.niederdeutschsekretariat.de/europarat-zu-kommunikation-in-regional-oder-minderheitensprachen-in-globalen-medizinischen-krisen/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2020 14:38:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Sprachencharta]]></category>
		<category><![CDATA[Aktuelles]]></category>
		<category><![CDATA[SONT]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.niederdeutschsekretariat.de/?p=4145</guid>

					<description><![CDATA[Das Expertenkomitee des Europarates für die Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen hat sich zur Bedeutung der Kommunikation in Regional- oder Minderheitensprachen im Zusammenhang mit COVID-19 geäußert. So würden die Regierungen vieler europäischer Länder offizielle Informationen, Verordnungen, Richtlinien oder Empfehlungen auf der jeweiligen Landessprache veröffentlichen, nicht aber systematisch auch in weiteren Sprachen. Dies würde auch...<div class="more-link-wrapper"><a class="more-link" href="https://www.niederdeutschsekretariat.de/europarat-zu-kommunikation-in-regional-oder-minderheitensprachen-in-globalen-medizinischen-krisen/"><span class="more-text">Continue reading</span></a></div>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="pl-4145"  class="panel-layout" ><div id="pg-4145-0"  class="panel-grid panel-no-style" ><div id="pgc-4145-0-0"  class="panel-grid-cell" ><div id="panel-4145-0-0-0" class="so-panel widget widget_sow-editor panel-first-child panel-last-child" data-index="0" ><div
			
			class="so-widget-sow-editor so-widget-sow-editor-base"
			
		>
<div class="siteorigin-widget-tinymce textwidget">
	<p>Das Expertenkomitee des Europarates für die Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen hat sich zur Bedeutung der Kommunikation in Regional- oder Minderheitensprachen im Zusammenhang mit COVID-19 geäußert. So würden die Regierungen vieler europäischer Länder offizielle Informationen, Verordnungen, Richtlinien oder Empfehlungen auf der jeweiligen Landessprache veröffentlichen, nicht aber systematisch auch in weiteren Sprachen. Dies würde auch die Regional- oder Minderheitensprachen betreffen, die in den entsprechenden Ländern gesprochen werden.<br />
Das Expertengremium stellt heraus, dass es für das Wohlbefinden der Sprecher*innen dieser Sprachen von großer Bedeutung sei, wichtige Informationen auf ihrer Sprache zu erhalten. Ebenso lässt sich dies auf den Bildungsbereich und digitalen Lehrangeboten in Regional- oder Minderheitensprachen beziehen, so die Expert*innen des Europarates.<br />
Sie empfehlen den Regierungen, die Sprachen bei der Entwicklung weiterer Informationen und Verordnungen in dieser medizinischen Krise zu berücksichtigen.</p>
<p><strong>weitere Informationen</strong>: Council of Europe <a href="https://www.coe.int/en/web/european-charter-regional-or-minority-languages/news/-/asset_publisher/t9sWxmY5eZkv/content/communication-in-rmls-of-utmost-importance-in-global-medical-crises?inheritRedirect=false&amp;redirect=https%3A%2F%2Fwww.coe.int%2Fen%2Fweb%2Feuropean-charter-regional-or-minority-languages%2Fnews%3Fp_p_id%3D101_INSTANCE_t9sWxmY5eZkv%26p_p_lifecycle%3D0%26p_p_state%3Dnormal%26p_p_mode%3Dview%26p_p_col_id%3Dcolumn-4%26p_p_col_count%3D1" target="_blank" rel="noopener noreferrer">"Communication in RMLs of utmost importance in global medical crises"</a></p>
<p>Dass Niederdeutsch-Sprecher*innen sich Informationen in der Regionalsprache wünschen, verdeutlichen zahlreiche Bilder und Plakate, auf denen auf die Hygieneregeln auf Plattdeutsch formuliert sind. Erstellt werden diese Materialien meist von Vereinen, Institutionen oder Privatpersonen.</p>
<p>Genannt sei in diesem Zusammenhang auch ein Beispiel aus den Niederlanden: Die Provinz Friesland hat in Zusammenarbeit mit dem Europäischen Netzwerk NPLD "Network to Promote Linguistic Diversity" ein Poster entwickelt, auf dem verschiedene Maßnahmen gegen Corona dargestellt und in den Regionalsprachen und Dialekten der Provinzen formuliert sind. Für Friesland gibt es dieses Poster auch auf der Regionalsprache Nedersaksisch (Stellingwarfs). In der Provinz Overijssel wurde das Plakat bereits in verschiedene Varianten des Nedersaksischen übersetzt, z.B. für die Stadt Zwolle.</p>
<p><strong>zum Weiterlesen</strong>: <a href="https://www.fryslan.frl/home/nieuws_3166/item/coronamaatregelen-in-alle-streektalen-van-fryslan_21952.html" target="_blank" rel="noopener">Coronamaatregelen in alle (streek)talen van Fryslân</a></p>
<p><strong>Download</strong>: <a href="https://www.niederdeutschsekretariat.de/wp-content/uploads/2020/05/Poster-Opofstaanddichtebij.pdf" target="_blank" rel="noopener">Poster "Opofstaanddichtebi'j"</a></p>
</div>
</div></div></div></div><div id="pg-4145-1"  class="panel-grid panel-no-style" ><div id="pgc-4145-1-0"  class="panel-grid-cell" ><div id="panel-4145-1-0-0" class="so-panel widget widget_media_image panel-first-child panel-last-child" data-index="1" ><img fetchpriority="high" decoding="async" width="524" height="809" src="https://www.niederdeutschsekretariat.de/wp-content/uploads/2020/05/corona_SONT_2.jpg" class="image wp-image-4168  attachment-full size-full" alt="" style="max-width: 100%; height: auto;" srcset="https://www.niederdeutschsekretariat.de/wp-content/uploads/2020/05/corona_SONT_2.jpg 524w, https://www.niederdeutschsekretariat.de/wp-content/uploads/2020/05/corona_SONT_2-194x300.jpg 194w" sizes="(max-width: 524px) 100vw, 524px" /></div></div></div></div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Leuchtturm 2019 &#8211; SONT</title>
		<link>https://www.niederdeutschsekretariat.de/leuchtturm-2019-sont/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Dec 2019 12:01:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[SONT]]></category>
		<category><![CDATA[Aktuelles]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.niederdeutschsekretariat.de/?p=3482</guid>

					<description><![CDATA[Am 13. September 2019 fand in Zwolle ein Symposium anlässlich der Veröffentlichung des Buches Nedersaksisch in een notendop ‘Nedersaksisch in Kurzform’ statt. Unter anderem ist in dem Buch ein informativer Überblick über die Nedersaksische Literatur zu finden. Es ist ein Update anno 2019, und das Kapitel ist deswegen ein Höhepunkt. Das Foto zeigt wie der...<div class="more-link-wrapper"><a class="more-link" href="https://www.niederdeutschsekretariat.de/leuchtturm-2019-sont/"><span class="more-text">Continue reading</span></a></div>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Am 13. September 2019 fand in Zwolle ein Symposium anlässlich der Veröffentlichung des Buches <em>Nedersaksisch in een notendop</em> ‘Nedersaksisch in Kurzform’ statt. Unter anderem ist in dem Buch ein informativer Überblick über die Nedersaksische Literatur zu finden. Es ist ein Update anno 2019, und das Kapitel ist deswegen ein Höhepunkt. Das Foto zeigt wie der Verfasser Dr. Henk Nijkeuter seinen Vortrag auf dem Symposium hält. Er ging darin der Frage ‘Was ist dan die nedersaksische Literatur?’ nach.<br />
Das Symposium war zugleich dem 100. Geburtsdag von Dr. Hendrik Entjes gewidmet. Dr. Entjes war damals Professor für Nedersaksische Sprache und Literatur in Groningen. Under anderem war er Spezialist für die westfälische Merkmale der Nedersaksischen Sprache.</p>
<p><em>Text auf Nedersaksisch:<br />
</em>Op 13 september 2019 was et symposium angaonde et verschienen van et boek <em>Nedersaksisch in een notendop</em> ‘Nedersaksisch in Kurzform’, in Zwolle. In dat boek vien ie onder eren een update anno 2019 van een overzicht van de hiele Nedersaksische literetuur deur dr. Henk Nijkeuter. Op et symposium, zie foto, praotte hi’j benaemens over <em>Wat is dan  Nedersaksische literetuur?</em> Et symposium was toegelieke in et locht van de 100<sup>ste</sup> geboortedag van dr. Hendrik Entjes, indertied perfester Nedersaksisch. Hi’j was onder aanderen specialist angaonde Westfaalse kenmarken in et Nedersaksisch.</p>
<p style="text-align: right;"><em>Text und Bild: Dr. Henk Bloemhoff</em></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>‚Ebbe und Flut‘: Friesisch-Niedersächsischer Literaturabend am Tag der Europäischen Sprachen (NL)</title>
		<link>https://www.niederdeutschsekretariat.de/ebbe-und-flut-friesisch-niedersaechsischer-literaturabend-am-tag-der-europaeischen-sprachen-nl/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Oct 2019 09:06:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[SONT]]></category>
		<category><![CDATA[Aktuelles]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.niederdeutschsekretariat.de/?p=3346</guid>

					<description><![CDATA[Um den Tag der Europäischen Sprachen zu feiern, organisierte das Europees Buro Kleine Taelen (ehemals: EBLUL NL) am 26. September in Leeuwarden eine literarische Begegnung zwischen Friesland und Groningen. Die Provinz Groningen ist die nördlichste Provinz des niedersächsischen Sprachgebietes in den Niederlanden. Drei Autoren/Dichter aus Groningen und drei aus dem friesischsprachigen Teil von Friesland traten...<div class="more-link-wrapper"><a class="more-link" href="https://www.niederdeutschsekretariat.de/ebbe-und-flut-friesisch-niedersaechsischer-literaturabend-am-tag-der-europaeischen-sprachen-nl/"><span class="more-text">Continue reading</span></a></div>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Um den Tag der Europäischen Sprachen zu feiern, organisierte das Europees Buro Kleine Taelen (ehemals: EBLUL NL) am 26. September in Leeuwarden eine literarische Begegnung zwischen Friesland und Groningen. Die Provinz Groningen ist die nördlichste Provinz des niedersächsischen Sprachgebietes in den Niederlanden. Drei Autoren/Dichter aus Groningen und drei aus dem friesischsprachigen Teil von Friesland traten an dem Abend auf. Der bekannte Musiker Gert Sennema, von u.a. der Gruppe Westkantstad, sang Lieder aus der Groninger Region Westerkwartier.<br />
Ebbe und Flut, das Meer und das Watt sind Elemente, die den friesischen und den nördlichen Teil des niedersächsischen Sprachgebietes miteinander verbinden.</p>
<p>Auf dem Foto: Tonko Ufkes, Dichter / Autor aus dem Westerkertier (links), Aly Freije aus der Ost-Groninger Region und Harry van Velsen aus der Hogeland-Region. Tonko Ufkes war unlängst auch der Gewinner des Freudenthal Preises für das Niedersächsisch. Frau Aly Freije war das auch einmal.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Nedersaksisch als vollwertige Sprache anerkannt</title>
		<link>https://www.niederdeutschsekretariat.de/konvenant-nedersaksisch-unterzeichnet/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Oct 2018 11:36:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[SONT]]></category>
		<category><![CDATA[Aktuelles]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.niederdeutschsekretariat.de/?p=1816</guid>

					<description><![CDATA[Auf dem Foto von links nach rechts: 1. Frau J.P.M. Meijers, Abgeordnete der Provinz Gelderlaand 2. Herr A. van de Nadort, Bürgermeister der Gemeinde West-Stellingwerf 3. Frau S.A.E. Poepjes, Abgeordnete der Provinz Friesland 4. Herr M. Schurink, Generalsekretär des Innenministeriums 5. Frau W.H. Maij, Abgeordnete der Provinz Overijssel 6. De heer H. Staghouwer, Abgeordnete der...<div class="more-link-wrapper"><a class="more-link" href="https://www.niederdeutschsekretariat.de/konvenant-nedersaksisch-unterzeichnet/"><span class="more-text">Continue reading</span></a></div>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><em>Auf dem Foto von links nach rechts:<br />
</em><em>1. Frau J.P.M. Meijers, Abgeordnete der Provinz Gelderlaand</em><br />
<em>2. Herr A. van de Nadort, Bürgermeister der Gemeinde West-Stellingwerf</em><br />
<em>3. Frau S.A.E. Poepjes, Abgeordnete der Provinz Friesland</em><br />
<em>4. Herr M. Schurink, Generalsekretär des Innenministeriums</em><br />
<em>5. Frau W.H. Maij, Abgeordnete der Provinz Overijssel</em><br />
<em>6. De heer H. Staghouwer, Abgeordnete der Provinz Groningen</em><br />
<em>7. Frau F. Hylkema, Abgeordnete der Gemeinde Oost-Stellingwerf</em><br />
<em>8. Herr C. Bijl, Abgeordnete der Provinz Drenthe</em></p>
<p><em>Der folgende Text ist ein Gastbeitrag von SONT, der Dachorganisation der regionalen Sprachorganisationen in den Niederlanden, die einen Gaststatus im BfN hat.</em></p>
<p>Der 10. Oktober 2018 wird in der Geschichte des Nedersaksischen in den Provinzen Drenthe, Groningen, Overijssel, den gelderschen Regionen Achterhoek und Veluwe und der Region Stellingwerf in Südost-Friesland einen besonderen Platz erhalten. Das Innenministerium und sieben provinziale bzw. regionale Behörden, nämlich Verantwortliche aus Drenthe, Groningen, Overijssel, Gelderland, Ost – und Weststellingwerf und Friesland unterzeichneten das Konvenant Nedersaksisch. Das geschah im zentral gelegenen Zwolle.<br />
Im Auftrag von Ministerin Kajsa Ollongren und im Namen der anderen Behörden, erklärte der Staatssekretär Maarten Schurink vom Innenministerium das Nedersaksisch zu einer vollwertigen Sprache.<br />
Teil II der Europäischen Charta der Regional- oder Minderheitensprachen ist schon seit 1998 in Kraft, die Regierung betrachtete dies allerdings in erster Linie als eine Aufgabe der regionalen Behörden. Jetzt aber bekundet die Regierung selber ihren Willen, die Sprache anzuerkennen. Das Konvenant sagt, dass die Behörden das Nedersaksische fördern und stimulieren wollen und dass sie sich dabei untereinander abstimmen wollen. Die Rolle der Regierung wird hierbei komplementär sein. Hier sind insbesondere drei Aussagen zu nennen:</p>
<ul>
<li>Die Ministerin erkennt die regionale Sprache Nedersaksisch an als einen wesentlichen, vollwertigen und selbstständigen Teil der Sprachsystematik innerhalb der Niederlande an.</li>
<li>Das Nedersaksische wird als aktueller Spiegel einer lebenden, jahrhundertealten Tradition gesehen, die auf moderne Art und Weise fortgesetzt wird.</li>
<li>Ältere Generationen sollten motiviert werden, ihre Sprache an die Jugend weiterzugeben und es sollte dafür gesorgt werden, dass die junge Generation sich dafür öffnet, die Sprache zu lernen und zu verwenden.</li>
</ul>
<p>Das Konvenant und der Anerkennungsausspruch sind insbesondere dafür gedacht, das Image des Nedersaksischen als normal anerkannte Sprache zu manifestieren, was u.a. bedeutet, dass die nedersaksischen Behörden und Instanzen gemeinsam daran arbeiten, das Nedersaksische zu bewahren und den Gebrauch zu erhöhen; dies aber ohne neue Gesetze und Vorschriftenregelungen. Eine Unterzeichnung des Teils III der Sprachencharta ist jedoch nicht in Aussicht.</p>
<p>Weitere Informationen sind auf <a href="http://www.Rijksoverheid.nl" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>www</em>.<em>Rijksoverheid.nl </em></a>zu finden.</p>
<p style="text-align: right;"><em>Bildquelle: Lenus vd Broek</em></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
